Prancis atau Perancis, Mana yang Baku?

Dua kamus Bahasa Prancis terbitan Gramedia. Ada yang menggunakan kata Prancis dan ada yang Perancis (Sumber gambar: Tokopedia.com)

Berdasarkan Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) daring yang dapat diakses melalui situs kbbi.kemdikbud.go.id, kata Prancis adalah yang paling benar atau baku. Sedangkan kata Perancis adalah kata yang tidak baku. 

Namun, sejumlah media massa terkadang masih menulis keduanya. Terkadang ada yang masih menulis dengan kata Prancis dan ada pula yang Perancis.

Kebetulan saya dulu kuliah di UNY dengan Jurusan Pendidikan Bahasa Prancis. Di jurusan saya ini, dosennya tidak mengharuskan mahasiswanya memakai salah satu kata tersebut. Jadi, waktu itu, jika ada yang menulis 'Perancis' ya dibolehkan, asal konsisten. Apalagi Prancis, tentu saja boleh.

Saya sendiri, menggunakan kata 'Prancis' tanpa huruf 'e' pada tulisan kata tersebut. Alasannya, waktu saya ikut bimbingan belajar di Primagama pada sekira tahun 2002, instruktur saya mengatakan, kata yang baku adalah Prancis. 

Mengapa Prancis? Menurut instruktur Primagama waktu itu, Prancis berasal dari kata France, French dan juga français. Semua kata asli itu tidak ada yang menggunakan huruf 'e'. Lalu mengapa kemudian di Indonesia ada huruf 'e' yang menyusupi kata tersebut? 

Instruktur saya ketika itu mengatakan, huruf 'e' digunakan untuk mempermudah pengucapan. Namun, seharusnya pada tulisan tidak harus ditambahkan. 

Jadi, jika kalian ingin menggunakan kata yang benar untuk menyebut negara tempat Menara Eiffel ini, maka gunakanlah Prancis

Next Post Previous Post
No Comment
Add Comment
comment url
Related Post
Bahasa Indonesia